4

I am reading The Little Prince in Japanese and I am not sure about how to translate だろうと in the following sentence:

大人たちにそう言われてから、今度はわかってくれるだろうとウワバミの中身を描いて見ました。

I don't know how to literally translate it, even if I understand the meaning of the sentence...

永劫回帰
  • 7,043
  • 1
  • 23
  • 51
Silvia Rollet
  • 433
  • 2
  • 9

1 Answers1

5

This と is the quotative-と. volition/inference + と can be used without any explicit following verb, and it means "thinking ...", "trying ...", "hoping ..." or such. だろう is part of the "quote."

今度はわかってくれるだろうと
=「今度はわかってくれるだろう」と思って
= ..., thinking/hoping (adults) will understand (the picture) this time, ...

Similar questions:

naruto
  • 313,860
  • 13
  • 324
  • 625