1

I noticed that in this sentence:

主{しゅ}はあなたを選{えら}、祝福{しゅくふく}した。

選{えら}び (masu stem) and 祝福{しゅくふく}した (noun + suru verb) take the same object. Is there a grammar rule for this? I can't seem to find any on the net. If I take one object with two verbs, do I have to write them in their masu stem?

Can't I just say:

主{しゅ}はあなたを選{えら}んで祝福{しゅくふく}した。

chocolate
  • 65,531
  • 5
  • 99
  • 204

1 Answers1

3

主{しゅ}はあなたを選{えら}んで祝福{しゅくふく}した。

This is colloquial.

主{しゅ}はあなたを選{えら}び、祝福{しゅくふく}した。

This is literary.

選び is in this form because it precedes another verb/verbal phrase in one sentence. It is called 中止法 or 連用中止. See 連用中止形.

Detaroit
  • 356
  • 5