Example sentence, which is a response to someone who is talking like they were already invited to a party:
まだ誘ってもないのに。
I'm not able to wrap my head around the grammar used in what looks like a pretty simple sentence:
- Why is the verb in its conjunctive form?
- What is the ない negating? Is it negating the verb 誘う, or is there a ある verb here that is being negated? Or something else entirely that I'm not seeing?
- Is that the only location where the も particle could fit in naturally? Assuming it means something like "even" here.