I have trouble fully understanding what's the role of いって in this sentence: リノンのことだけはしっかりしていってくれればと思うけど。
To give it a bit background, this is what Konoha from 月が導く異世界道中 is thinking about Rinon, the younger sister of Toa. Regarding Toa, he thinks just before the sentence in question: もう一度荒野を目指そうとしても僕には何も言えないけどね (Toa being an adventurer, but a bit irresponnsible towards her sister, so Konoha likely worries about Toa's younger sister)
If いって comes from 行く I'd translate it as "I just hope that Rinon('s situation) will be OK."
(following this reasoning here: Difference between -ていく and -てくる and here What's the difference between 歩んでいった and 歩んできた?)
If that shouldn't be a case, I'm at a loss from which verb this いって is derived.
Thanks!