7

Just read this question and it reminded me of something I'd been meaning to ask.

私、そんなに悪いことしてるおぼえないんだけど...

I don't remember doing such bad things but...

Is the lack of a nominaliser on してる an error in my book or is there a reason this grammar is allowed? The book seems to be written in a very colloquial style so I was wondering if it's just natural but lazy Japanese.

user3856370
  • 30,011
  • 6
  • 51
  • 166

2 Answers2

10

You're probably confused because it looks like two verbs together, してる and 覚えない (neg. of 覚える)

But it's actually a relative clause ending in してる, modifying the noun 覚え, with a particle (は or が) colloquially being dropped between 覚え and ない.

覚え as a noun here is definition 2 in this dictionary:

記憶に残っている事柄。また、思い当たること。心覚え。「この顔には覚えがある」「身に覚えがない」

So memory, recollection, etc.

Robin
  • 5,015
  • 2
  • 28
  • 39
7

私、そんなに悪いことしてるおぼえ(は)ないんだけど.. I think you parse it now.

xeta217
  • 148
  • 5