Just read this question and it reminded me of something I'd been meaning to ask.
私、そんなに悪いことしてるおぼえないんだけど...
I don't remember doing such bad things but...
Is the lack of a nominaliser on してる an error in my book or is there a reason this grammar is allowed? The book seems to be written in a very colloquial style so I was wondering if it's just natural but lazy Japanese.