Possible Duplicate:
Difference between -て行く and -て来る
my doubt is which verbs I can use with ~てくる (~ていく)
ABOUT ME
I don't want to say "I undestand", but I'd like to say "I'm understanding" (I'm becoming to understand)
わかってきました。
わかるようになってきました。
(what is the difference?)
ABOUT OTHERS
"She's becoming to understand it"
マリさんは...
わかってきたそうです。
わかるようになってきました。
(what is the difference?)
Maybe first it's important to know the possibilities of てくる (ていく). How can I know which verbs I can use ~ようになってくる and/or just ~てくる. Is there much difference between them?
- あの店、昼間 開くようになってきました。
- あの店、昼間 開いてきました。
- あの店員はドアを開けるようになってきました。
- 彼はやせるようになってきましたね。
- 彼はやせてきましたね。
- バイトをやめたときから、テレビを見るようになってきました。
- バイトをやめたときから、テレビが見れるようになってきました。
- 雨がやんできます。
- 雨がやむようになってきます。
- 今からカメラは安くなっていきます。
- 今からカメラは安くなってきます。
sorry if my examples are wrong, I just created them while I was writing.
japanese is really interesting, but really difficult.
hope you could understand my doubt. and please, give examples!
よろしく thanks
If I were, ...
is subjunctive past, and it can express things about present. – Sep 17 '11 at 18:30