先生の言ったとおりにやってください or 先生が言ったとおりにやってください
I'm trying to say "Please do as the teacher said"
先生の言ったとおりにやってください or 先生が言ったとおりにやってください
I'm trying to say "Please do as the teacher said"
In relative clauses, が and の are mostly interchangeable. These two sentences are equally correct, and sound almost identical to me.