Today it crossed my mind how could I translate this, and some confusion arose with the verbal forms to use.
If I wanted to say "I got cold", I would say
寒くなった
However, for "I'm getting cold", I would use
寒くなっています
That left me wondering what would 寒くなる mean, as I would also translate this has "I'm getting cold".
Is there no difference between these in English? If not, what would be the difference in their meaning?
Side note: I omitted the わたし bit in the sentences before since I'm only interested in the conjugations.