I was practising a grammar pattern, so in my personal example I wrote:
多いオーストラリア人
However, a native speaker corrected me with:
多くのオーストラリア人
I understand that in relative clauses that adjectives go before the noun (e.g. おいしい牛乳). How come they corrected me like this? How does this work? Or did I learn relative clauses wrong?