I came across this sentence in my textbook:
便利になったとはいえ、問題も残されている。
I notice that the sentence use passive voice of "残す". Is there any reason why it doesn't use active form as follows?
便利になったとはいえ、問題も残している。
Thanks in advance
I came across this sentence in my textbook:
便利になったとはいえ、問題も残されている。
I notice that the sentence use passive voice of "残す". Is there any reason why it doesn't use active form as follows?
便利になったとはいえ、問題も残している。
Thanks in advance
First, let's check the basic difference of the following:
A 問題 is something that can remain, stay or be left, but we are not talking about a 問題 which is leaving something else. Therefore 問題が残して(いる) is wrong. 問題も残している may not be wrong because this も may have replaced を instead of が, but it depends on the context.
Practically, we don't say 3 or 5 that commonly unless you are intentionally focusing on the person who left the problem.
When the subject is an inanimate object like 問題, 残っている and 残されている are interchangeable. When the subject is a human, 残っている sounds like they stayed intentionally, whereas 残されている sounds like they were left against their will.