According to my low level of Japanese, I know two ways to "categorize" a noun with an another noun + adjective:
- 髪が長い男の人が少しいる。
- 長い髪の男の人が少しいる。
Are these two sentences grammatically correct? Are they natural? What is the difference?
According to my low level of Japanese, I know two ways to "categorize" a noun with an another noun + adjective:
Are these two sentences grammatically correct? Are they natural? What is the difference?
I think the following three sentences including your two are all grammatically correct and almost natural to native speakers of Japanese without any particular difference between them.
But as a writer I would like to avoid these sentences in my writing because of two particles in a short sentence, and the phrase of 人が少しいる sounds a little awkward. Then I have created this sentence with the same meaning.