I'm reading a poem by Misuzu, 星とたんぽぽ。
I don't understand the grammar of this line:
昼のお星は眼にみえぬ。
This is my understanding:
- 昼のお星は the subject: stars during the daytime
- 眼に to the eye (why not 目?)
- みえぬ I assume is a form of 見る - 見える (to be able to see) Is the ぬ form a 'childish' negative? Or an abbreviation of 〜ない?