I'm trying to read a bit more in Japanese and I bought a Japanese reader. There is this passage of The Spider's Thread by Akutagawa Ryuunosuke that says:
ここへきてから何年に出した事のない声で「しめた。しめた」と笑いました。
I get the basic gist of the sentence is "He laughed and said "I got it!" with a voice he hadn't used in many/some years since he came here".
The thing is, I'm having a hard time understanding the ことのない part of the sentence. I know koto and nai can be used to make a verb a noun (the voice that hasn't been used in years) but I'm getting messed up by the fact that both 事 and の are used back to back. If anyone could clarify this for me I would be very thankful