0

I'm trying to read a bit more in Japanese and I bought a Japanese reader. There is this passage of The Spider's Thread by Akutagawa Ryuunosuke that says:

ここへきてから何年に出した事のない声で「しめた。しめた」と笑いました。

I get the basic gist of the sentence is "He laughed and said "I got it!" with a voice he hadn't used in many/some years since he came here".

The thing is, I'm having a hard time understanding the ことのない part of the sentence. I know koto and nai can be used to make a verb a noun (the voice that hasn't been used in years) but I'm getting messed up by the fact that both 事 and の are used back to back. If anyone could clarify this for me I would be very thankful

Eddie Kal
  • 11,469
  • 5
  • 20
  • 41
rammpeth
  • 3
  • 2

1 Answers1

1

The noun 声 is modified by ここへきてから何年にも出した事ない. In a clause that modifies a noun, が is often changed to の.

aguijonazo
  • 20,539
  • 1
  • 11
  • 42