I saw this sentence in a light novel.
浮遊感に穏やかに包まれ、玉響の安息。
What is this verb form 「包まれ」? It looks like it's supposed to be 「包まれて」but with the て dropped. I've seen this form every now and then, but I haven't been able to find an explanation.
Could someone explain what it means and when this is used? Is this a conjugation used for dramatic written Japanese or songs or writing in general? Is its meaning the same as the ~れて form or does it have a completely different meaning?