「わかってる。……でも、ああいう目のがよっぽどましよ。慣れてるから」
86─エイティシックス─Ep.3 ─ラン・スルー・ザ・バトルフロント─〈下〉 安里アサト
I understand this sentence as "I know it. But since I’m used to it, those eyes might as well be good". The speaker and her friends are discriminated as "86".
But I don’t quite get why there is a の between 目 and が. Can’t we just say 目が? What is the の doing here exactly?