In English, if we have multiple adjectives modifying a noun, there is a preferred order for those adjectives, for example:
nice long red car
*nice red long car
*long red nice car
I was wondering if there are similar restrictions in Japanese. For example, take the following three sentences.
おもしろくてハンサムで親切な人
ハンサムで親切でおもしろい人
親切でおもしろくてハンサムな人
Do any of these sound strange, or unnatural? Or are they incorrect? Or do no such restrictions exist in Japanese?
I'm looking for grammar sources to explain this. If anyone has any grammar book recommendations, please let me know. – JulioJ Sep 02 '21 at 10:28