2

I tried to make a sentence saying that since I don't have the key I cannot go inside the room that has a kettle:

鍵がないからヤカンがある部屋に入れなかった

But I was told that it sounds better if I changed it for

鍵がないからヤカンのある部屋に入れなかった

What's the grammatical reason that explains this?

Eddie Kal
  • 11,469
  • 5
  • 20
  • 41
kuonb
  • 633
  • 1
  • 4
  • 10

1 Answers1

6

The grammar behind this is explained in this question, although you may already know this: How does the の work in 「日本人の知らない日本語」?

I personally think this sentence is perfectly fine and natural regardless of whether you use が or の. Someone might feel the sentence sounds slightly more "soft" or "sophisticated" with の, but this is very subjective. I think you can safely ignore the difference unless you're interested in aesthetic writing.

naruto
  • 313,860
  • 13
  • 324
  • 625