「また独りになるのが怖くて。」
I just can't understand why the adjective 怖い in the end of this sentence is in て form.
助けてください。
「また独りになるのが怖くて。」
I just can't understand why the adjective 怖い in the end of this sentence is in て form.
助けてください。
Assuming this is the whole sentence, this て is the same as te-form for reason except that only the reason part is given. The subsequent result part is omitted or implied.
また独りになるのが怖くて。
I was/am afraid of being alone again, so...
Cuz I was/am afraid of being alone again.