ジェームズは事務所で仕事をしています。
彼は毎日とても忙しいです。
彼はお客様と多くの会議をします。
ジェームズはこのような会議は好きではありません。
彼は「お客様がとても退屈しているのでは」と思っています。
The sentence ジェームズはこのような会議は好きではありません sounds like James does not like this kind of meeting (long meetings) BUT likes another kind of meeting. This does not make sense. Secondly, in 彼は「お客様がとても退屈しているのでは」と思っています, が makes it sound like James thinks the CUSTOMERS are the ones who are bored. But what is "customers" being compared that requires "customers" to be emphasized with が? Of course I am probably not aware of many of the usages of は & が because I am a beginner and apparently entire books have been written on these 2 particles. So if someone could point out what the exact usages of the particles are in this case, I would greatly appreciate it.