When I visited Nara, I noticed that on the bus stop lists, the Nara Craft Museum's name did not use Kanji for "Nara" but spelled out with hiragana, as "なら工藝館". As it turns out, in almost all other references to this place (Google Maps, museum website, etc) it's written the same way. However, this doesn't happen to the other places with "Nara" in the name, such as Nara National Museum ("奈良国立博物館") or Nara City Museum of Art ("奈良市美術館"). Any reason for this?
From Nara city's website:
奈良市はシルクロード東の終着駅と言われ、古来より日本の文化と伝統工芸の発祥の地として栄えてきました。
なら工藝館は、ならまちの古い町並み保存と町の活性化を図るために平成4年に策定された「ならまち賑わい構想」を実現するため、平成12年に開館しました。長い歴史の中で研ぎ澄まされてきた奈良工芸の一層の振興発展を図るために、「(1)受け継ぐ(2)創作する(3)開放する」の三つを基本理念として建てられた施設です。
My suspicion is that it has something to do with "奈良町【ならまち】", versus "奈良市" or "奈良県", as the former isn't a name of an official administrative region. See how the title is written in this Wikipedia article:
ならまち(奈良町)は、奈良県奈良市の中心市街地東南部に位置する、歴史的町並みが残る地域の通称。「奈良町」という行政地名はない。狭い街路に、江戸時代以降の町屋が数多く建ち並ぶ。ほぼ全域が元興寺の旧境内にあたる。周辺を含む49.3ヘクタールが奈良市により奈良町都市景観形成地区に指定されている。